(no subject)
Aug. 7th, 2014 09:32 amПолоцку везёт на присутствие великих исторических деятелей. Так его осаждал сам Аттила (из Саги о Тидреке Бернском: И пришел конунг Аттила со всем своим войском к городу, который зовется Полотском (Palteskia). Город этот так укреплен, что они едва ли знают, как им удастся взять его; была там крепкая каменная стена, большие башни и широкие и глубокие рвы, а в городе было великое войско для его защиты, да и те, которые охраняли этот город, весьма мало боялись войска конунга Аттилы.)
Точно так же из саг (и ещё Саксона Грамматика) мы узнаем, что где-то на рубеже V-VI веков, как раз между победой над драконом с целью пополнения своей казны и взятием Лондона, конунг Фродо сын Хадинга пришел под стены Полоцка. Осмотрев эти стены, Фродо понял, что боевыми действиями тут ничего не сделать — город укреплен, а войска с собой совсем мало.
Троянского коня использовать то ли не додумались, то ли просто влом было строить, потому решили проще: был пущен слух, что Фродо обпился и помер; добро пожаловать на похороны на другую сторону Двины. Полочане обрадовались и стали выпивать и закусывать.
Посреди праздника Фродо с друзьями прошел незамеченным и зарезал полоцкого князя (в сагах — царя) Веспасия со странным латинским именем. Но тут все просто: саги дошли до нас не в оригинале, а скрупулезно записанные датчанином Саксоном Грамматиком, который их для большего и лучшего распространения перевел на язык международного общения того времени — латынь.
Царь умер, другие военачальники тоже, Фродо легко захватил Полоцк, и видимо, что-то из него украл.
Dan 2.1.7 (p. 38,18 )
[1] Victis itaque Rutenis, patria Frothoni repetitur. .....[5] His gestis ad urbem paltiscam exercitum contulit. [6] Quam viribus invictam ratus bellum fallacia mutavit. [7] Siquidem paucis admodum consciis ignotae opacitatis latebras petivit exstinctumque se, quo minus hosti terroris afferret, vulgo nuntiari praecepit. [8] Additae in fidem exsequiae tumulusque constructus. [9] Sed et milites conscio fraudis maerore simulatum ducis obitum prosequuntur. [10] Qua fama rex urbis Vespasius, perinde ac victoria potitus, tam languidam et remissam defensionem egit, ut hostibus irrumpendi potestate facta inter lusus ac otia necaretur.
[1]Итак, после победы над рутенами, отечество вновь досталось Фрото.
........
[5] Это совершив, он собрал войско к городу Палтиска(Полоцк).
[6] Полагая, что(город) непобедим силой, он изменил войну (ход войны) хитростью.
[7] Ведь он направился в неведомое и темное потаенное место, с очень немногими посвященными(знающими, сообщниками) и потребовал сообщить народу(толпе) о себе как об умершем, и через это сообщил врагам меньше страха.
[8] В дополнение для доверия похороны и курган был устроен.
[9] Но и воины, знавшие об обмане, сопровождали, изображая скорбь об умершем князе.
[10] После этой вести, царь города Веспасий, вел такую ослабленную и непринужденную оборону, словно победа уже досталась ему, что позволил ворвавшимся врагам себя убить посреди игры и развлечений.
и в обработке
Только с немногими свидетелями он тайно отправился в уединённое место и приказал объявить повсюду, что он умер, чтобы тем самым усыпить врага. Для убедительности был совершён обряд погребения и сооружён погребальный курган. К тому же воины, сознательно изображая скорбь, проследовали в процессии за якобы умершим вождём. Услышав об этом, царь города Веспасий, почти уже одержавший победу, так пренебрёг обороной, что, дав возможность врагам ворваться в город, был убит среди игр и развлечений.
— Saxo, lib. II, cap. I:7
Ксати разных Фродо в сагах известно аж 6 штук, в том числе и один из прототипов собственно ВКшного Фродо, но это уже совсем другая история...
Точно так же из саг (и ещё Саксона Грамматика) мы узнаем, что где-то на рубеже V-VI веков, как раз между победой над драконом с целью пополнения своей казны и взятием Лондона, конунг Фродо сын Хадинга пришел под стены Полоцка. Осмотрев эти стены, Фродо понял, что боевыми действиями тут ничего не сделать — город укреплен, а войска с собой совсем мало.
Троянского коня использовать то ли не додумались, то ли просто влом было строить, потому решили проще: был пущен слух, что Фродо обпился и помер; добро пожаловать на похороны на другую сторону Двины. Полочане обрадовались и стали выпивать и закусывать.
Посреди праздника Фродо с друзьями прошел незамеченным и зарезал полоцкого князя (в сагах — царя) Веспасия со странным латинским именем. Но тут все просто: саги дошли до нас не в оригинале, а скрупулезно записанные датчанином Саксоном Грамматиком, который их для большего и лучшего распространения перевел на язык международного общения того времени — латынь.
Царь умер, другие военачальники тоже, Фродо легко захватил Полоцк, и видимо, что-то из него украл.
Dan 2.1.7 (p. 38,18 )
[1] Victis itaque Rutenis, patria Frothoni repetitur. .....[5] His gestis ad urbem paltiscam exercitum contulit. [6] Quam viribus invictam ratus bellum fallacia mutavit. [7] Siquidem paucis admodum consciis ignotae opacitatis latebras petivit exstinctumque se, quo minus hosti terroris afferret, vulgo nuntiari praecepit. [8] Additae in fidem exsequiae tumulusque constructus. [9] Sed et milites conscio fraudis maerore simulatum ducis obitum prosequuntur. [10] Qua fama rex urbis Vespasius, perinde ac victoria potitus, tam languidam et remissam defensionem egit, ut hostibus irrumpendi potestate facta inter lusus ac otia necaretur.
[1]Итак, после победы над рутенами, отечество вновь досталось Фрото.
........
[5] Это совершив, он собрал войско к городу Палтиска(Полоцк).
[6] Полагая, что(город) непобедим силой, он изменил войну (ход войны) хитростью.
[7] Ведь он направился в неведомое и темное потаенное место, с очень немногими посвященными(знающими, сообщниками) и потребовал сообщить народу(толпе) о себе как об умершем, и через это сообщил врагам меньше страха.
[8] В дополнение для доверия похороны и курган был устроен.
[9] Но и воины, знавшие об обмане, сопровождали, изображая скорбь об умершем князе.
[10] После этой вести, царь города Веспасий, вел такую ослабленную и непринужденную оборону, словно победа уже досталась ему, что позволил ворвавшимся врагам себя убить посреди игры и развлечений.
и в обработке
Только с немногими свидетелями он тайно отправился в уединённое место и приказал объявить повсюду, что он умер, чтобы тем самым усыпить врага. Для убедительности был совершён обряд погребения и сооружён погребальный курган. К тому же воины, сознательно изображая скорбь, проследовали в процессии за якобы умершим вождём. Услышав об этом, царь города Веспасий, почти уже одержавший победу, так пренебрёг обороной, что, дав возможность врагам ворваться в город, был убит среди игр и развлечений.
— Saxo, lib. II, cap. I:7
Ксати разных Фродо в сагах известно аж 6 штук, в том числе и один из прототипов собственно ВКшного Фродо, но это уже совсем другая история...