Интересное.
Nov. 5th, 2009 09:47 pmЖил в Ирландии писатель Лиам О’Флаэрти (Liam Ó Flaitheartaigh), примечательный тем, что лично участвовал в войне за независимость и последовавшей за ней гражданской. И не просто так, а в 1922 году он с отрядом коммунистов захватил ратушу в Дублине и провозгласил социалистическую революцию (пруфлинк первый попавшийся, но их ещё много), после чего его отказались поддержать даже самые левые группировки ИРА. Потом он ушёл на нелегальное положение, перебрался в Лондон и начал заниматься литературой. Список написанного им можно легко найти (нет, не могу я на пидовикию ссылки давать даже если ничего более полного не просматривается, противно это моим убеждениям), причём автор себя до конца позиционировал как коммуниста.
А вот что пишет о нём литературная энциклопедия.
Нет, это всё настолько прекрасно, что запощю целиком
Однако О’Ф. недолго оставался на позициях национально-освободительного движения ирландских рабочих и крестьян. Достаточно было этому движению потерпеть неудачу, чтобы О’Ф. проявил всю ту неустойчивость, которая так характерна для мелкобуржуазной интеллигенции, и метнулся в сторону реакции. Больше того, написанные после поражения восстания 1921 романы О’Ф. о революционном ирландском подполье — «Осведомитель» (The Informer, 1925) и «Убийца» (The Assassin, 1927) — дают извращенную картину движения. Изображение революционеров как оторванных от масс, внутренне опустошенных людей, в среде которых истинных борцов нельзя отделить от маньяков и провокаторов, сообщает романам О’Флаэрти примерно такое же значение, которое имели у нас романы Ропшина-Савинкова в годы реакции.
Встав на путь ренегатства по отношению к национально-освободительному движению, О’Ф. мог притти лишь к оправданию британского империализма в своей книге «I went to Russia», полной дешевого цинизма и лживых нападок на СССР. Здесь О’Флаэрти изложил свою «философию истории», обычную банальную апологию прав и культурной миссии сильного народа, типичную для ходячей идеологии фашизма.
Художественный стиль О’Ф. характерен для фашизирующихся элементов мелкобуржуазной интеллигенции, для ее штрейкбрехерствующей и ренегатствующей части. Уже с первых книг писателя — «Жена ближнего твоего» (The Neighbours Wife, 1923), «Черная душа» (The Black Soul) и др. — выявилась индивидуалистичность его художественного метода. Это особенно резко сказывается в том, что, не чуждаясь острых социальных тем, автор сводит реальные противоречия общественной жизни к внутренним противоречиям отдельной личности: к «извечному» конфликту в ней «естественных законов» «природы» с требованиями морали. Это приводит О’Ф. к характерной для литературы фашизирующейся части мелкой буржуазии гипертрофии подсознательного, к безудержному психологизированию, затемняющему и мистифицирующему действительные общественные отношения, в чем и выявляется социальная функция этой литературы. Вслед за Джойсом, оказавшим на него значительное влияние, О’Ф. уплотняет время действия за счет непомерного разбухания индивидуальной психики в ее мельчайших проявлениях. Душевные конфликты его героев носят болезненный, надуманный характер. Даже в наиболее удачных своих произведениях — рассказах из крестьянской жизни, изображающих дикую и нищую ирландскую провинцию, — О’Ф. бессилен подняться до подлинно реалистического изображения крестьянства, оставаясь на уровне натуралистического гротеска.
Это литэнциклопедия 1929—1939 в 11 томах.
Но есть и его издание на русском, 1927 года и с тех пор больше не переиздававшееся. И к нему 2 предисловия, одно- англичанина, потому интереса не представляющее, а другое- некоего товарища А. А. Смирнова, которое мне довелось лицезреть. И говорится там нечно другое:
... но от многих его предтеч и собратьев, его отличает то, что он не ушёл целиком в художественную созерцательность, а является в то же время активным борцом за политическое и социально-экономическое освобождение ирландии
... перед нами открывается новый, причудливый и любопытный мирок, а котором психика персонажей, их быт и окружающая природа тесно связаны между собой и сливаются в одну живописную, полную свежести симфонию
Да и сам факт издания говорит, что по крайней мере в издательстве "Прибой" в 1927 году автора не считали ни ренегатом, ни фашизирующимся мелким буржуем.
Кстати ещё любопытное- ни в одном из предисловий на русском ни словом не упоминается о действиях О`Флаэрти в 22 году, везде обтекаемое "участвовал" или "принимал участие", но о захвате ратуши- тишина.
Жалко его "I went to Russia" на русский не переводился, может прояснилось бы чего (хотя вещь 31 года, закручивание гаек ещё не начиналось). Сдаётся мне, либо уклон у ирландских коммунистов со временем менялся, либо наоборот слишком уж застыл и не отвечал требованиям момента.
А вот что пишет о нём литературная энциклопедия.
Нет, это всё настолько прекрасно, что запощю целиком
Однако О’Ф. недолго оставался на позициях национально-освободительного движения ирландских рабочих и крестьян. Достаточно было этому движению потерпеть неудачу, чтобы О’Ф. проявил всю ту неустойчивость, которая так характерна для мелкобуржуазной интеллигенции, и метнулся в сторону реакции. Больше того, написанные после поражения восстания 1921 романы О’Ф. о революционном ирландском подполье — «Осведомитель» (The Informer, 1925) и «Убийца» (The Assassin, 1927) — дают извращенную картину движения. Изображение революционеров как оторванных от масс, внутренне опустошенных людей, в среде которых истинных борцов нельзя отделить от маньяков и провокаторов, сообщает романам О’Флаэрти примерно такое же значение, которое имели у нас романы Ропшина-Савинкова в годы реакции.
Встав на путь ренегатства по отношению к национально-освободительному движению, О’Ф. мог притти лишь к оправданию британского империализма в своей книге «I went to Russia», полной дешевого цинизма и лживых нападок на СССР. Здесь О’Флаэрти изложил свою «философию истории», обычную банальную апологию прав и культурной миссии сильного народа, типичную для ходячей идеологии фашизма.
Художественный стиль О’Ф. характерен для фашизирующихся элементов мелкобуржуазной интеллигенции, для ее штрейкбрехерствующей и ренегатствующей части. Уже с первых книг писателя — «Жена ближнего твоего» (The Neighbours Wife, 1923), «Черная душа» (The Black Soul) и др. — выявилась индивидуалистичность его художественного метода. Это особенно резко сказывается в том, что, не чуждаясь острых социальных тем, автор сводит реальные противоречия общественной жизни к внутренним противоречиям отдельной личности: к «извечному» конфликту в ней «естественных законов» «природы» с требованиями морали. Это приводит О’Ф. к характерной для литературы фашизирующейся части мелкой буржуазии гипертрофии подсознательного, к безудержному психологизированию, затемняющему и мистифицирующему действительные общественные отношения, в чем и выявляется социальная функция этой литературы. Вслед за Джойсом, оказавшим на него значительное влияние, О’Ф. уплотняет время действия за счет непомерного разбухания индивидуальной психики в ее мельчайших проявлениях. Душевные конфликты его героев носят болезненный, надуманный характер. Даже в наиболее удачных своих произведениях — рассказах из крестьянской жизни, изображающих дикую и нищую ирландскую провинцию, — О’Ф. бессилен подняться до подлинно реалистического изображения крестьянства, оставаясь на уровне натуралистического гротеска.
Это литэнциклопедия 1929—1939 в 11 томах.
Но есть и его издание на русском, 1927 года и с тех пор больше не переиздававшееся. И к нему 2 предисловия, одно- англичанина, потому интереса не представляющее, а другое- некоего товарища А. А. Смирнова, которое мне довелось лицезреть. И говорится там нечно другое:
... но от многих его предтеч и собратьев, его отличает то, что он не ушёл целиком в художественную созерцательность, а является в то же время активным борцом за политическое и социально-экономическое освобождение ирландии
... перед нами открывается новый, причудливый и любопытный мирок, а котором психика персонажей, их быт и окружающая природа тесно связаны между собой и сливаются в одну живописную, полную свежести симфонию
Да и сам факт издания говорит, что по крайней мере в издательстве "Прибой" в 1927 году автора не считали ни ренегатом, ни фашизирующимся мелким буржуем.
Кстати ещё любопытное- ни в одном из предисловий на русском ни словом не упоминается о действиях О`Флаэрти в 22 году, везде обтекаемое "участвовал" или "принимал участие", но о захвате ратуши- тишина.
Жалко его "I went to Russia" на русский не переводился, может прояснилось бы чего (хотя вещь 31 года, закручивание гаек ещё не начиналось). Сдаётся мне, либо уклон у ирландских коммунистов со временем менялся, либо наоборот слишком уж застыл и не отвечал требованиям момента.